Characters remaining: 500/500
Translation

trâm anh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trâm anh" désigne une notion de noblesse et d'illustre lignée. Il est souvent utilisé pour parler de personnes qui proviennent de familles nobles ou prestigieuses.

Définition

"Trâm anh" se traduit littéralement par "broche et ruban de chapeau", symbolisant les ornements associés aux familles aristocratiques. Cela évoque l'idée d'une lignée distinguée et respectable.

Utilisation

Ce terme est généralement utilisé pour décrire des individus ou des familles qui sont issues de l'aristocratie ou qui ont un statut social élevé. Par exemple, on peut dire : - "Dòng dõi trâm anh" qui signifie "issue d'une famille noble".

Exemples d'utilisation
  1. " ấymột người thuộc dòng dõi trâm anh."

    • Traduction : "Elle est issue d'une famille noble."
  2. "Gia đình này nổi tiếng trong xã hội, họ truyền thống trâm anh."

    • Traduction : "Cette famille est célèbre dans la société, ils ont une tradition de noblesse."
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou historique, "trâm anh" peut être utilisé pour évoquer des dynasties célèbres ou des personnages historiques qui ont marqué l'histoire du Vietnam. On pourrait dire : - "Nhiều nhân vật lịch sử vĩ đại xuất thân từ dòng dõi trâm anh." - Traduction : "De nombreuses grandes figures historiques sont issues de familles nobles."

Variantes du mot
  • "Trâm" : peut faire référence à des ornements ou à des outils utilisés dans des contextes de beauté ou de prestige.
  • "Anh" : peut également désigner des notions de grandeur ou de brillance.
Autres significations

Le mot "trâm anh" ne possède pas d'autres significations majeures en dehors de son usage lié à la noblesse. Il est principalement associé à des contextes sociaux et historiques.

Synonymes
  • "Quý tộc" : qui signifie "aristocrate" ou "noble".
  • "Tầng lớp thượng lưu" : qui se traduit par "classe supérieure".
  1. (broche et ruban de chapeau) famille noble; famille illustre.
    • Dòng dõi trâm anh
      issu d'une famille noble.

Comments and discussion on the word "trâm anh"